TBTA with the English database
Download
The Korean database
The Kewa database
The Jula database
........................................................................................................................................................................................................................
Abstract
Brief Summary of Korean Project
The Translator's Assistant: A Multilingual Natural Language Generator based on Linguistic Universals, Typologies, and Primitives
Chapter 1: Introduction to The Bible Translator's Assistant
Chapter 2: The Target Lexicon
Chapter 3: The Target Grammar: Spellout Rules and Phrase Structure Rules
Chapter 4: The Target Grammar: Feature Copying Rules and Find/Replace Rules
Chapter 5: Collocation Correction Rules
Chapter 6: Clitic Rules and Constituent Movement Rules
Chapter 7: Word Morphophonemic Rules and Grammar Tools
Chapter 8: Introduction to the Structural Adjustment Rules
Chapter 9: More on Structural Adjustment Rules
Chapter 10: Beginning a New Language Project
A Natural Language Generator for Minority Languages - SALTMIL Conference 2006
An Environment for Quick Ramp-up Multilingual Authoring
Document Authoring the Bible for Minority Language Translation